新闻翻译的技巧有什么

TIME:2021-08-31 | WRITER:admin

  新闻的翻译最重要的是新颖,在保证新闻翻译的真实性之后要吸引到消费者的眼球,这才会增加阅读量,敏言翻译机构认为词汇的选择很是重要,需要经过反复的锤炼与判断。

  The most important thing in news translation is novelty. After ensuring the authenticity of news translation, it is necessary to attract the attention of consumers, which will increase the reading volume. Shanghai Zhenyun artificial translation agency believes that the choice of vocabulary is very important, which needs repeated tempering and judgment.

  语言的风格。一般说来,新闻的语言一般具有大众性,趣味性和节俭性。新闻的语言需要有趣易懂,简练简洁。因此,在翻译的过程中,可以尽量的删去那些不影响原文内容的词汇,让语言的表达更加的生动形象,让原文更加生动的呈现。因此,在新闻翻译的时候,需要在语言用词上多加锤炼,让译文更加的形象生动。

  The style of language. Generally speaking, the language of news is popular, interesting and thrifty. The language of news needs to be interesting, easy to understand and concise. Therefore, in the process of translation, we can try to delete those words that do not affect the content of the original text, so that the expression of the language is more vivid and the original text is more vivid. Therefore, in the process of news translation, more efforts should be made to make the translation more vivid.

  词汇的特点。首先,常用的词汇有它自身的特点以及新闻色彩,新闻的报道常常使用一些词汇来进行表达,在经过一定的时间历练之后,就会逐渐与新闻报道产生联系,成为新闻体的用词;其次,多使用单音节词汇,因为报纸篇幅有限,使用单音节的简短词汇一方面可以免于移行,另一方面是由于词义较宽,表现出来更加的生动形象;大量的使用缩略词,这样可以节省时间以及篇幅;最后,可以临时造词,这样不仅可以表达需求,而且可以追求新奇,让人眼前一亮,被文章吸引。

  Characteristics of vocabulary. First of all, common vocabulary has its own characteristics and news color. News reports often use some words to express. After a certain period of experience, it will gradually contact with news reports and become the words of news body. Second, single syllable vocabulary is often used because of the limited length of newspapers. On the one hand, the use of single syllable short vocabulary can avoid line transfer , on the other hand, because of the wide meaning of the word, it shows a more vivid image; a large number of abbreviations are used, which can save time and space; finally, words can be created temporarily, which can not only express needs, but also pursue novelty, make people bright and attracted by the article.

人工翻译

做口译笔记注意事项

TIME:2021-08-31 | WRITER:Minyan

新闻的翻译最重要的是新颖,在保证新闻翻译的真实性之后要吸引到消费者的眼球,这才会增加阅读量,人工翻译机构认为词汇的选择很是重要

广州翻译公司浅聊如今翻译职业发展前景

TIME:2021-08-31 | WRITER:Minyan

新闻的翻译最重要的是新颖,在保证新闻翻译的真实性之后要吸引到消费者的眼球,这才会增加阅读量,人工翻译机构认为词汇的选择很是重要