合同翻译时需要掌握哪些技巧呢?

TIME:2021-08-31 | WRITER:admin

  合同翻译关系到两家公司的合作,因此译员在工作时需要保证质量,敏言翻译带大家了解合同翻译时需要掌握哪些技巧呢?

  Contract translation is related to the cooperation between the two companies, so translators need to ensure the quality when working. What skills do you need to master in contract translation?

  如果涉及金额,应该如何翻译?一定要注意大小写,不可以随便翻译,更不能胡乱翻译。而且,翻译完成之后,数额必须要保证一致。还应该注意,货币符号的翻译和书写要正确,如果符号错误,一样会给企业带来经济损失。

  If the amount is involved, how should it be translated? We must pay attention to case. We can't translate casually, let alone indiscriminately. Moreover, after the translation is completed, the amount must be consistent. It should also be noted that the translation and writing of currency symbols should be correct. If the symbols are wrong, it will also bring economic losses to the enterprise.

  对时间的翻译。签订合同必然也会有时间方面的约束。合作时间有多长,合同就会有多长时间的有效期。所以,在合同翻译的时候,要注意学会使用双介词,只有这样,起止时间才会变得有效,同时也是对双方合作时间的有效保障。

  Translation of time. Signing a contract will inevitably have time constraints. The contract will be valid for as long as the cooperation time is. Therefore, in contract translation, we should pay attention to learning to use double prepositions. Only in this way can the start and end time become effective, and it is also an effective guarantee for the cooperation time of both parties.

  限制好双方的责任。合同翻译除了注意上述地方之外,还要把双方应该具备的责任都明确好,在整个合同翻译中,其语言结构可以使用介词和连词,只要让其中的责任明确划分好。

  Limit the responsibilities of both parties. In addition to paying attention to the above places, contract translation should also clarify the responsibilities of both parties. In the whole contract translation, prepositions and conjunctions can be used in the language structure, as long as the responsibilities are clearly divided.

  对于合同来说,内容是有着很强的法律效应的,更涉及到对双方行为的严格约束和规范,其中不管哪一方违背约定,带来的影响都是不良的。所以,合同翻译一定要保证真实,且不可消除内容,精确、完整都能让合同更有效。

  For the contract, the content has a strong legal effect, but also involves strict constraints and norms on the behavior of both parties. No matter which party violates the agreement, the impact is bad. Therefore, the contract translation must be true, and the content cannot be eliminated. Accuracy and completeness can make the contract more effective.

翻译公司

小语种收费标准与什么有关系?

TIME:2021-08-31 | WRITER:Minyan

合同翻译关系到两家公司的合作,因此译员在工作时需要保证质量,翻译公司带大家了解合同翻译时需要掌握哪些技巧呢?

日语翻译公司数量多不多?

TIME:2021-08-31 | WRITER:Minyan

合同翻译关系到两家公司的合作,因此译员在工作时需要保证质量,翻译公司带大家了解合同翻译时需要掌握哪些技巧呢?

游戏翻译过程中应该注意什么?

TIME:2021-08-31 | WRITER:Minyan

合同翻译关系到两家公司的合作,因此译员在工作时需要保证质量,翻译公司带大家了解合同翻译时需要掌握哪些技巧呢?