证件翻译怎么做呢?翻译要求都有哪些呢?-广州
翻译是一种推动世界各国人民开展文化艺术、科学技术、商业交流的关键活动。正因为这一工作内容的缘由,担任这一岗位的工作人员担负着特殊责任,应具备优良的职业道德规范。今天北京翻译公司专家就来和大家聊聊翻译人员应具备哪些职业道德。
简介:翻译是一种推动世界各国人民开展文化艺术、科学技术、商业交流的关键活动。正因为这一工作内容的缘由,担任这一岗位的工作人员担负着特殊责任,应具备优良的职业道德规范。今天广州翻译公司专家就来和大家聊聊翻译人员应具备哪些职业道德。
翻译是一种推动世界各国人民开展文化艺术、科学技术、商业交流的关键活动。正因为这一工作内容的缘由,担任这一岗位的工作人员担负着特殊责任,应具备优良的职业道德规范。今天专家就来和大家聊聊翻译人员应具备哪些职业道德。
1. 社会责任
翻译人员应对译文负完全责任。翻译错误,可能给译文使用者带来严重的后果,翻译人员应对此负有责任。因此,翻译人员应有高度的责任感。
2. 作风严谨
翻译工作是一种严谨的高强度脑力劳动。翻译人员应具备严谨、踏实的职业作风,任何浮躁、急功近利的作风都不适于从事翻译工作。
3. 准确达意
任何译文都应忠实于原意,准确表达原文的思想、内容和形式。遵守这种忠实的原则是翻译工作者法律上和道德上的义务。不管遵从哪种翻译理论或采用哪种翻译方法(如直译或间译),均应准确、完整地传达原文的意思。
4. 通晓原文
翻译工作者应能晓原文,并精通用来进行翻译的语言。
5. 知识广博
翻译工作者应该知识广博,对翻译对象应有足够的了解,对不熟悉的工作应不予承担。
6. 态度端正
广州翻译公司的翻译人员一旦承担了某项翻译工作,即应全力作好。不能以“不熟悉”、“疏忽”、“时间太紧”等作为拙劣译文或未能按进完成工作的籍口。
7. 实事求是
翻译人员应具有诚实的品质。对原文的任何理解困难或译文的任何表达困难,都应尽力查阅有关工具书,或向有关人员请教,切不可采取删、漏、乱译等“蒙”的手段。这种作法是对原作者、译文使用才、翻译工作委托者及翻译人员本身极不诚实的作法。
8. 谦虚好学
鉴于翻译工作要求翻译人员具有深厚的外文功底及渊博的知识,所以翻译人员应具有谦虚好学的精神,不断学习,努力提高外文水平,增加知识面。尤其值得一提的是,同行之间应互相学习,取长补短。
9. 精益求精
翻译人员应有精益求精的精神,力求做得完善再完美。对原文的理解不能停留在半懂不懂的水平,译文的表达不能停留在半通不通的水平上。
10. 保密意识
翻译人员应该尊重译文使用者的合法利益;对接受和进行翻译工作中可能得到的资料,均应视为职业秘密;未经许可不得以任何方式复制或以任何方式漏露给第三者。
以上就是广州翻译公司专家总结的翻译人员应具备的职业道德,希望能对大家有所帮助。
翻译是一种推动世界各国人民开展文化艺术、科学技术、商业交流的关键活动。正因为这一工作内容的缘由,担任这一岗位的工作人员担负着特殊责任,应具备优良的职业道德规范。今天北京翻译公司专家就来和大家聊聊翻译人员应具备哪些职业道德。
翻译是一种推动世界各国人民开展文化艺术、科学技术、商业交流的关键活动。正因为这一工作内容的缘由,担任这一岗位的工作人员担负着特殊责任,应具备优良的职业道德规范。今天北京翻译公司专家就来和大家聊聊翻译人员应具备哪些职业道德。
翻译是一种推动世界各国人民开展文化艺术、科学技术、商业交流的关键活动。正因为这一工作内容的缘由,担任这一岗位的工作人员担负着特殊责任,应具备优良的职业道德规范。今天北京翻译公司专家就来和大家聊聊翻译人员应具备哪些职业道德。
翻译是一种推动世界各国人民开展文化艺术、科学技术、商业交流的关键活动。正因为这一工作内容的缘由,担任这一岗位的工作人员担负着特殊责任,应具备优良的职业道德规范。今天北京翻译公司专家就来和大家聊聊翻译人员应具备哪些职业道德。