广州翻译公司怎么提供线上口译服务-广州敏言翻

TIME:2021-09-12 | WRITER:admin

简介:特殊时期,有些口译工作都改成了线上远程,为了更好的应对这个工作类型,很多公司都对这项业务进行了一定的改进,以适应这个特殊时期内行业的需求,下面就跟随广州翻译公司小编一起来了解一下,在这个特殊时期翻译公司是怎么进行线上口译的。 

 
  特殊时期,有些口译工作都改成了线上远程,为了更好的应对这个工作类型,很多公司都对这项业务进行了一定的改进,以适应这个特殊时期内行业的需求,下面就跟随小编一起来了解一下,在这个特殊时期翻译公司是怎么进行线上口译的。
  
  当今,互联网高速发展,随之而来的是传播形式的多样化。而网络的及时性,灵活性是其重要的特点。网络信号能够包容的信息也非常巨大,可以直播内容也是数不胜数。广州翻译公司小编也曾经有幸为新闻网络直播提供同声传译服务。希望将此类同声传译的类型、内容与形式介绍、网络直播同声传译的特点、网络直播同声传译的注意事项与策略、相关心得体会等相关内容进行一个简要的介绍与分析。   广州翻译公司  首先,网络直播同声传译的语言。由于我国网络直播的特点是针对中国的受众,因此主要翻译的形式是英译中。据了解到有俄译中、朝译中等其他语种的向中文的翻译。第二,网络直播同传的类型。在过去的一年中,广州翻译公司小编曾经参与新闻的网络直播同声传译数次。就目前曾经翻译过的直播而言,主要类型大致可以分为三大类:(1) 计划事件;(2)突发事件;(3)半计划事件。
  
  计划事件一般提前预知要有某些活动举行,因此较早通知准备,比如切尔诺贝利事故30周年纪念的直播。由于新闻的特点,因此即使是计划事件,一般情况下,提前通知的时间最多也只有一天。一般没有任何资料提前提供,只能根据主题做些背景资料的准备。突发事件一般是国际上突然发生了重大事情,比如比利时首都布鲁塞尔机场事件的直播。这类突发事件的直播,几乎没有准备的时间。由于往往是直播开始了才通知译员尽快到场。
  
  在此情况下,译员还是需要进行一定量的准备,一般是在出租车上查阅相关的背景资料。例如对于布鲁塞尔机场事件,在网络上已有的新闻报道等,尽管简短,还是能够提供一定的背景资料,不至于完全是盲目的翻译。
  
  半计划事件的直播一般是到了现场之后,在之前确定的直播完成后,又增加的直播,与前一直播中间相差半个小时左右,比如在直播了2016巴西里约奥运会圣火点火后,又立刻增加了英国女王伊丽莎白的生日庆典进行直播。尽管可能相隔只有半个小时,但是对于译员来说,仍然可以充分利用这半个小时的时间做相关背景资料的准备。
  
  第三,同声传译的内容。目前笔者涉及过的内容有:(1)讲解评论类全程同传;(2)新闻发布会同传;(3)外媒新闻直播同传;(4)重大活动直播同传;(5)记者连线同传。下面就这些类型同传的特点做一个简要的介绍。
  
  相信在广州翻译公司小编的讲解下,大家一定会对线上翻译有所了解了。

对于译员来说翻译公司都会有怎么样的要求呢?

TIME:2021-09-12 | WRITER:Minyan

特殊时期,有些口译工作都改成了线上远程,为了更好的应对这个工作类型,很多公司都对这项业务进行了一定的改进,以适应这个特殊时期内行业的需求,下面就跟随北京翻译公司小编一起来了解一下,在这个特殊时期翻译公司是怎么进行线上口译的。

深圳专业英语翻译公司能提供哪些服务?有什么

TIME:2021-09-12 | WRITER:Minyan

特殊时期,有些口译工作都改成了线上远程,为了更好的应对这个工作类型,很多公司都对这项业务进行了一定的改进,以适应这个特殊时期内行业的需求,下面就跟随北京翻译公司小编一起来了解一下,在这个特殊时期翻译公司是怎么进行线上口译的。

鉴定翻译公司翻译质量是否合格需要注意什么?

TIME:2021-09-12 | WRITER:Minyan

特殊时期,有些口译工作都改成了线上远程,为了更好的应对这个工作类型,很多公司都对这项业务进行了一定的改进,以适应这个特殊时期内行业的需求,下面就跟随北京翻译公司小编一起来了解一下,在这个特殊时期翻译公司是怎么进行线上口译的。

法语翻译公司:总结法语中同义词的翻译方法

TIME:2021-09-12 | WRITER:Minyan

特殊时期,有些口译工作都改成了线上远程,为了更好的应对这个工作类型,很多公司都对这项业务进行了一定的改进,以适应这个特殊时期内行业的需求,下面就跟随北京翻译公司小编一起来了解一下,在这个特殊时期翻译公司是怎么进行线上口译的。