广州专业翻译公司解读中英文谦辞和敬辞的用法

TIME:2021-09-03 | WRITER:admin

  在汉语中,如果交际双方的地位和年龄相差悬殊,或者平辈级之间为了表示谦恭,说话一方通常会用大量的谦辞来称呼自己,而用敬辞来表示对对方的尊敬。下面小编就为大家总结一些汉语中常见的和谦辞以及相对应的英语表达:
  您,您老人家:you
  局长,经理、老师等:Mr.(Mrs.)—
  令尊、令兄:your father,your brother
  师母、伯母、嫂子:your wife,Mrs.—
  令郎、令爱:your son ,your daughter
  由上可以看出,汉语中用“贵”、“令”等字表示“尊敬”或“敬重”,用“家”、“舍”、“敝”等字表示谦虚。英语中没有和这些汉字对应的词语。我们在进行汉译英时,就需要把这些修饰语全部省掉。此外,广州专业翻译公司认为大家应该注意的是,英语中除少数职业或职务可用于称呼外,很少听到Manager Jackson或Princial Morris之类的称呼。
  此外,在用英语同长辈和上级说话或写信时,并不需要什么特殊的称呼,一般情况下,“你”就是“you”,“我”就是“I”。当然也有例外,对于皇室、贵族或较高地位的官员需要用尊称,广州专业翻译公司总结了一些,如“Yours/His/Her Hignness”(阁下、殿下);“Yours/His/Her Honor”;“Yours/His/Her Lordship”(阁下,大人—对市长、法官等);“Yours/His/Her Ladyship”(夫人)等。我们在与外国人进行交谈的时候,需要注意用词的正确性,这样能够给他人留下好的印象。

英文翻译报价是否有标准 这样报价才合理

TIME:2021-09-03 | WRITER:Minyan

在汉语中,如果交际双方的地位和年龄相差悬殊,或者平辈级之间为了表示谦恭,说话一方通常会用大量的谦辞来称呼自己,而用敬辞来表示对对方的尊敬。下面专业翻译公司小编就为大家总结一些汉语中常见的和谦辞以及相对应的英语表达:

怎样做好翻译口译工作?

TIME:2021-09-03 | WRITER:Minyan

在汉语中,如果交际双方的地位和年龄相差悬殊,或者平辈级之间为了表示谦恭,说话一方通常会用大量的谦辞来称呼自己,而用敬辞来表示对对方的尊敬。下面专业翻译公司小编就为大家总结一些汉语中常见的和谦辞以及相对应的英语表达:

药品说明书翻译的要点-广州敏言翻译公司

TIME:2021-09-03 | WRITER:Minyan

在汉语中,如果交际双方的地位和年龄相差悬殊,或者平辈级之间为了表示谦恭,说话一方通常会用大量的谦辞来称呼自己,而用敬辞来表示对对方的尊敬。下面专业翻译公司小编就为大家总结一些汉语中常见的和谦辞以及相对应的英语表达:

广州翻译公司讲解在线翻译的未来-广州敏言翻译

TIME:2021-09-03 | WRITER:Minyan

在汉语中,如果交际双方的地位和年龄相差悬殊,或者平辈级之间为了表示谦恭,说话一方通常会用大量的谦辞来称呼自己,而用敬辞来表示对对方的尊敬。下面专业翻译公司小编就为大家总结一些汉语中常见的和谦辞以及相对应的英语表达: