做好论文翻译对译员有什么要求?
我们有时候会在电视上看到,一些大公司的老板在和外国客户谈生意的时候,会有翻译在旁边,随时翻译,我们会觉得好厉害。其实不管是什么工作,都是需要提前准备,尽量做到用心,而翻译也不例外,在工作前也需要准备,今天我们来看看北京翻译公司的同声传译需要做哪些准备工作?
简介: 我们有时候会在电视上看到,一些大公司的老板在和外国客户谈生意的时候,会有翻译在旁边,随时翻译,我们会觉得好厉害。其实不管是什么工作,都是需要提前准备,尽量做到用心,而翻译也不例外,在工作前也需要准备,今天我们来看看广州翻译公司的同声传译需要做哪些准备工作?
我们有时候会在电视上看到,一些大公司的老板在和外国客户谈生意的时候,会有翻译在旁边,随时翻译,我们会觉得好厉害。其实不管是什么工作,都是需要提前准备,尽量做到用心,而翻译也不例外,在工作前也需要准备,今天我们来看看的同声传译需要做哪些准备工作?
参加会议同传是一项重要的准备工作,通常称为:译前准备。翻译前准备一般分为三个阶段,即准备会议资料、准备会议材料和准备临场材料。在接受口译任务后,可向翻译公司或客户询问具体会议形式,何时可以获得会议资料。各种会议材料包括但不限于:会议及活动安排,包括但不限于中、外文会议名称、日程、发言人名单、活动概况介绍、主办单位和承办单位的介绍、发言稿或PPT等;若为学术论坛,可索取会议论文集、发言人PPT、日程、论文摘要、发言人背景、科研成果介绍等。如果主要活动和论坛涉及政府领导人,要求出席的领导和嘉宾名单、领导人发言等。
企业的大型对外活动,广州翻译公司建议如产品上市发布活动、产品品牌推介、企业奠基、竣工、投产、开业等大型活动,可索取企业简介、产品信息、品牌介绍、主持人串词等。如果是媒体采访,可索取媒体的交流手册,受访嘉宾信息等。如果是培训,要求提供培训讲义、授课PPT、培训方和学员介绍等。
如果是商务谈判或合同谈判,可以要求提供项目背景介绍、谈判要点、谈判者的介绍、合同和协议草案。在确定口译任务时,通常没有具体的会议材料。一阶段进入准备阶段,无会议材料准备阶段。两个类别没有会议资料。一是有会议日程的,但没有具体的材料。第二,既没有时间表,也没有具体的材料。对前一种情况,可根据会议日程中所列的会议主题和发言者进行进一步搜索,以便积累知识,搜索的内容包括但不限于发言人过去发言的音视频、类似主题的会议的音视频、与主题有关的观点和报道等等。
在第二种情况下,没有任何具体的会议信息,并不意味着不能准备,也不意味着乱准备,而是按照一定的方式和线索来预先准备。翻译任务从准备开始,翻译准备从搜索开始。就拿零售论坛来说吧。会前一个月,这次口译任务得到确认,经询问翻译公司后,得知现阶段无法得到任何会议资料,具体日程也没有,只知道这次会议的主题,会议时间是某一天下午在某饭店举行。
广州翻译公司建议可以找到会议时间、地点、主题等线索,对特定会议信息进行模糊搜索和百度搜索。例如在Google上输入“X月X日,XX酒店,XXX论坛”,就可以搜索到会议的具体名称甚至官方网站。许多国际会议、展览都有官方网站,网站上有会议的相关信息,如日程、嘉宾介绍、会议主题、行业新闻、会议动态、展商手册等。之后,可以根据日程中列出的会议主题和发言者进行进一步的搜索。
如连续举行的会议,某些网站可以提供前一届会议的链接、会议摘要、声明报告等信息,从而提供重要的背景信息。即使不搜到具体的会议名称和网站,也非无迹可寻。可运用发散思维寻找与会议主题相关的资料。
另外,如果自己对这个行业不太熟悉,而且背景非常缺乏,广州翻译公司建议可以在Google或百度上搜索“XXX论坛日程”,参考其他会议的主题,然后在这些主题上用中英文搜索,在Google或百度上添加关键词加引号、加上文本类型后缀或中英文关键词混搭,查找相关文档和报道。
查询数据,不贵多贵在精。广州翻译公司建议可选择一些具有代表性和权威性的资料,如国际咨询公司、某专业研究机构发表的报告等,进行通读,并选择部分章节进行视译,以便充分理解行业背景知识,同时熟悉行业术语。假如没有会议资料阶段准备好,提前预热,随后拿到会议资料后,也容易很快上手,提高资料阅读效率。
我们有时候会在电视上看到,一些大公司的老板在和外国客户谈生意的时候,会有翻译在旁边,随时翻译,我们会觉得好厉害。其实不管是什么工作,都是需要提前准备,尽量做到用心,而翻译也不例外,在工作前也需要准备,今天我们来看看北京翻译公司的同声传译需要做哪些准备工作?
我们有时候会在电视上看到,一些大公司的老板在和外国客户谈生意的时候,会有翻译在旁边,随时翻译,我们会觉得好厉害。其实不管是什么工作,都是需要提前准备,尽量做到用心,而翻译也不例外,在工作前也需要准备,今天我们来看看北京翻译公司的同声传译需要做哪些准备工作?
我们有时候会在电视上看到,一些大公司的老板在和外国客户谈生意的时候,会有翻译在旁边,随时翻译,我们会觉得好厉害。其实不管是什么工作,都是需要提前准备,尽量做到用心,而翻译也不例外,在工作前也需要准备,今天我们来看看北京翻译公司的同声传译需要做哪些准备工作?
我们有时候会在电视上看到,一些大公司的老板在和外国客户谈生意的时候,会有翻译在旁边,随时翻译,我们会觉得好厉害。其实不管是什么工作,都是需要提前准备,尽量做到用心,而翻译也不例外,在工作前也需要准备,今天我们来看看北京翻译公司的同声传译需要做哪些准备工作?