如何得到德语翻译公司的高标准服务?
英语的I love you在中国的传播,使得含蓄的中国人开始表露自己的心意,不管是朋友、爱人、或者是亲人。在恰当的时候说“I love you”总会让听的人感到心里一阵暖流。不过,当满大街的I love you让你的表露心意方法比较陈旧的时候,不妨借用一下日语的表达。当然,对于看多了战争片的人,你可以不告诉他你说的是哪个国家的语言,万一表露心意不成还引起误会呢?哈哈,废话不
英语的I love you在中国的传播,使得含蓄的中国人开始表露自己的心意,不管是朋友、爱人、或者是亲人。在恰当的时候说“I love you”总会让听的人感到心里一阵暖流。不过,当满大街的I love you让你的表露心意方法比较陈旧的时候,不妨借用一下日语的表达。当然,对于看多了战争片的人,你可以不告诉他你说的是哪个国家的语言,万一表露心意不成还引起误会呢?哈哈,废话不多说,快来看看敏言今天推荐的日语吧!
日本人不怎么直接说“I love you”。日常生活中使用的话,会说“大好き(超级喜欢你)”。我一直都把「I love you」说成“あなたを大切にする(我会好好珍惜你)”。另外有的人觉得“そばにいるよ(我会一直在你身边)”是温暖的情感。
如果一定要说爱,那我就用简单粗暴的表达方式:“惚れたよ(我迷上你了)”。听说电影《通天塔》里役所広司开车送女儿的那场戏里,本来分别时的台词是“愛してるよ(我爱你)”,但因为日本人对家人不会那样说,所以改成了“気をつけて(注意安全)”。
虽然各地用法不同,但在江户时代之前的日本,“想(おも)う”(思念,想念,爱恋)是爱的告白词。但是现在日本人不直接对对方说“君を想う(我很想你)”了。
恋人之间表达爱意的话,我喜欢“お前が一番大事(你对我来说很重要)”这句话。在日本出生的小孩子则会把“I love you用日语”说成“大好きっ!!!(超级喜欢你!!!)”。
认为,因为我们每年和家人朋友在一起的时间并不是很多,所以大家一定要抓住向你在意的人表露一下心意吧。
英语的I love you在中国的传播,使得含蓄的中国人开始表露自己的心意,不管是朋友、爱人、或者是亲人。在恰当的时候说“I love you”总会让听的人感到心里一阵暖流。不过,当满大街的I love you让你的表露心意方法比较陈旧的时候,不妨借用一下日语的表达。当然,对于看多了战争片的人,你可以不告诉他你说的是哪个国家的语言,万一表露心意不成还引起误会呢?哈哈,废话不
英语的I love you在中国的传播,使得含蓄的中国人开始表露自己的心意,不管是朋友、爱人、或者是亲人。在恰当的时候说“I love you”总会让听的人感到心里一阵暖流。不过,当满大街的I love you让你的表露心意方法比较陈旧的时候,不妨借用一下日语的表达。当然,对于看多了战争片的人,你可以不告诉他你说的是哪个国家的语言,万一表露心意不成还引起误会呢?哈哈,废话不
英语的I love you在中国的传播,使得含蓄的中国人开始表露自己的心意,不管是朋友、爱人、或者是亲人。在恰当的时候说“I love you”总会让听的人感到心里一阵暖流。不过,当满大街的I love you让你的表露心意方法比较陈旧的时候,不妨借用一下日语的表达。当然,对于看多了战争片的人,你可以不告诉他你说的是哪个国家的语言,万一表露心意不成还引起误会呢?哈哈,废话不
英语的I love you在中国的传播,使得含蓄的中国人开始表露自己的心意,不管是朋友、爱人、或者是亲人。在恰当的时候说“I love you”总会让听的人感到心里一阵暖流。不过,当满大街的I love you让你的表露心意方法比较陈旧的时候,不妨借用一下日语的表达。当然,对于看多了战争片的人,你可以不告诉他你说的是哪个国家的语言,万一表露心意不成还引起误会呢?哈哈,废话不