英文翻译公司:正反、反正汉译技巧的重要性

TIME:2021-09-03 | WRITER:admin

  翻译是一项非常考验语言驾驭能力的工作。掌握翻译技巧是翻译过程中必备的,其中正反、反正汉译技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。运用这种技巧可以使译文更加合乎汉语规范或修辞要求,有没有丢掉原本的意思。广州敏言介绍到这种技巧可分五个方面加以陈述。


  1、肯定译否定

  The above facts insist on the following conclusions .上述事实使人们不能不得出以下结论。

  2、否定译肯定

  She won’t go away until you promise to help her .她要等你答应帮助以后才肯走。

  3、双否定译肯定

  There can be no sunshine without shadow 有阳光就有阴影。

  但是,如果翻译时保留英语原来的“否定之否定”的形式并不影响中文的流畅时,则应保留的目的还可突出原文中婉转的语气。如He is not unequal to the duty .他并非不称职。

  4、正反移位

  I don’t think he will come .我认为他不会来了。

  5、译为部分否定

  Not all minerals come from mines .并非所有矿物都来自矿山。

  Both of the substances do not dissolve in water.不是两种物质都溶于水。

合同文本的英文翻译工作,企业要注意什么问题

TIME:2021-09-03 | WRITER:Minyan

翻译是一项非常考验语言驾驭能力的工作。掌握翻译技巧是翻译过程中必备的,其中正反、反正汉译技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。

小语种翻译需要注意的事项都有哪些呢?-广州敏

TIME:2021-09-03 | WRITER:Minyan

翻译是一项非常考验语言驾驭能力的工作。掌握翻译技巧是翻译过程中必备的,其中正反、反正汉译技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。

翻译公司如何保证医学文件的准确性呢?-广州敏

TIME:2021-09-03 | WRITER:Minyan

翻译是一项非常考验语言驾驭能力的工作。掌握翻译技巧是翻译过程中必备的,其中正反、反正汉译技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。

工程合同翻译的注意事项_广州专业翻译公司-广州

TIME:2021-09-03 | WRITER:Minyan

翻译是一项非常考验语言驾驭能力的工作。掌握翻译技巧是翻译过程中必备的,其中正反、反正汉译技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。