挑选韩语翻译公司首先需明确自己的翻译需求
提取术语的正确姿势
敏言翻译牛:
术语提取和管理是翻译工作中非常重要的一个环节, 如何正确地提取术语, 我们看看Tmxmall的一者君是如何说的。
一者君在前几期教程中介绍了如何利用MultiTerm新建术语库,添加、批量导入与导出术语,那么如何在现有文档中如何提取出术语呢?这就需要用到MultiTerm中的一款配套工具——SDL MultiTerm Extract。利用该款软件,我们可以从翻译文档或翻译记忆库中根据自身的需要提取出术语,构建自己的术语表。下面我们以国务院2017年政府工作报告双语翻译记忆库为例,为大家展示双语的术语提取。
step
1
打开SDL Multiterm Extract后,点击File→New Project来新建项目,并选择所要创建的项目类型,为项目命名并选择存放路径,项目默认存储在SDL Multiterm Extract文件夹里的Extract Projects中。
单语术语提取项目:提取一个或多个单语文档中的术语
双语术语提取项目:从双语文档中提取出双语对照的术语
翻译项目:用来翻译现有术语库中的术语,所以创建这个项目时本身要有术语库
QA项目:这个项目可以帮助你检测文档或术语库中术语的使用情况,评估和改进这些术语翻译的质量。
词典编译项目:从双语平行文本中提取出词典。
我们日常最常使用的则是前两种项目类型;
step
2
点击下一步,可以选择术语库。创建翻译项目和QA项目时必须有术语库,而提取单语术语和双语术语则无需选择术语库,只需选择源语言和目标语言即可;
step
3
点击下一步,点击Browse添加待提取术语的文件;
step
4
点击下一步,进入排除术语的向导界面。我们可以选择“Exclude termbase”,排除某个已有术语库中的术语,也可以选择“Exclude file”排除自己动手创建的排除词汇或术语的文件。如果不希望排除,也可以直接略过此步骤。我们选择排除MlutiTerm自带的样本术语库基本词汇;
step
5
点击下一步,弹出“Term extraction settings”界面。这里可以根据自己的需要设置术语最短、最长有几个单词,提取术语的最大数量,以及噪音值调整。Silence值越高,提取的术语数量相对较少,质量越高;Noise值越高,则提取出的术语数量较多,质量相对较低。我们这里举例来将2个单词以上5个单词以下(包含两个单词和五个单词的词语)的词语提取出来作为术语;并把噪音值调高,以便扩大提取术语的范围。
设置完成后,点击“Stopword Lists”,加载原文和译文的停用词表;
停用词指的是计算机进行检索时自动过滤到的一些虚词和非检索词,这些词大多没有实际语意。MultiTerm里为我们提供部分语种的停用词表,而中文的停用词表则需要我们根据需要自行去网上搜索。
step
6
点击下一步,设置词频,然后点击下一步至完成,完成项目创建。
step
7
确认提取后,弹出确认提取术语界面;系统过自动基于上述制定的规则进行初步术语提取。
step
8
初步提取完成之后,右击鼠标,可对提取的候选术语进行编辑并删除无用、提取错误的词组;点击“Concordance”还可以查看术语在翻译记忆库中的句对语境。可在上方“Filter”对术语进行过滤显示。
step
9
完成步骤之后,即可对术语进行导出。点击file→Export,选择需要导出的格式。可选择导出到现有术语库中、xml术语库文件及左右两列(Tab delimited)的txt文本文档,点击下一步,选择导出存放路径。之后一路下一步直至完成即可。这样,术语提取就全部完成了,可以将制作完成的术语导入术语库或Trados中进行使用了。
单语术语的操作流程与提取双语的操作流程相同,只需在新建项目时选择单语术语提取项目即可。
在翻译记忆库中提取双语术语时,还有更简单的方式哦。Tmxmall与语智云帆术语宝强强联合,您只需访问Tmxmall在线对齐(http://www.tmxmall.com/aligner),选择单文档对齐将tmx文件导入,然后点击“提取术语”,设置词频、源语言和目标语言。系统会自动根据智能算法为您提取术语哦。可直接在网页上对术语进行编辑与删除。提取后的术语可选择导出下载Excel表格、同步到Tmxmall私有云术语库或术语宝中哦。
温馨提示:术语提取页面有可能被浏览器拦截,请在提取前将浏览器设置中“广告过滤”关闭,谷歌Chrome浏览器在“设置-隐私设置-内容设置”中选择“允许弹出新弹窗”即可。
本文转自:tmxmall(微信公众号ID: tmxmall),欢迎前往订阅!
提取术语的正确姿势
提取术语的正确姿势
提取术语的正确姿势
提取术语的正确姿势